小仲馬語(yǔ)錄
亞歷山大·小仲馬,法國(guó)著名文學(xué)作家、小說(shuō)家,其代表作是《茶花女》。本文將介紹小仲馬語(yǔ)錄。
小仲馬語(yǔ)錄:
1、只要付出真實(shí)的感情。
2、生活是美好的,親愛(ài)的,就看你通過(guò)什么玻璃去觀察人生。
3、 頭腦是狹小的,而他卻隱藏著思想,眼睛只是一個(gè)小點(diǎn),他卻能環(huán)視遼闊的天地。 ——小仲馬 《茶花女》
4、 我不夠富,不能像我希望的那樣愛(ài)你;我也不夠窮,不能像你希望的那樣被你愛(ài)。讓我們彼此忘卻----你是忘卻一個(gè)對(duì)你說(shuō)來(lái)相當(dāng)冷酷的姓名,我是忘卻一種我供養(yǎng)不起的幸福。 —— 小仲馬 《茶 花女》
5、 “我的心,不習(xí)慣幸福。也許,活在你心里更好,在你心里,世界就看不到我了 .” ——小仲馬 《茶花女》
6、 你想給我制造的痛苦只是你對(duì)我愛(ài)情的證明。 ——小仲馬 《茶花女》
7、你們同情見(jiàn)不到陽(yáng)光的瞎子,同情聽(tīng)不到大自然聲響的聾子,同情不能用聲音來(lái)表達(dá)自己思想的啞巴;但是,在一種虛假的所謂廉恥的借口下,你們卻不愿意同情這種心靈上的瞎子,靈魂上的聾子和良心上的啞巴。
8、你想給我制造的痛苦只是你對(duì)我愛(ài)情的證明。
9、頭腦是狹小的,而他卻隱藏著思想,眼睛只是一個(gè)小點(diǎn),他卻能環(huán)視遼闊的天地。
10、我不想站在別人的肩膀上摘蘋果,那樣摘的蘋果不甜。
11、通常一個(gè)年輕的姑娘,起初只認(rèn)為婚姻是雙方純潔的結(jié)合,后來(lái)才突然發(fā)現(xiàn)了ròu tǐ的愛(ài)情,也就是精神上最純潔的感情所產(chǎn)生的有力的結(jié)果。
12、我僅僅信奉一個(gè)原則:沒(méi)有受到過(guò)“善”的教育的女子,上帝幾乎總是向她們指出兩條道路:一條通向痛苦,一條通向愛(ài)情。但這兩條路走起來(lái)都十分艱難。那些女人在上面走得兩腳流血,兩手破裂,但她們同時(shí)在路旁的荊棘上留下了罪惡的外衣,赤條條地抵達(dá)旅途的盡頭,在上帝面前赤身裸體,也不臉紅。
13、女人有時(shí)候會(huì)容許別人欺騙她們的愛(ài)情,卻從來(lái)不容許傷害她們的自尊心。
14、我的心,不習(xí)慣幸福。也許,活在你心里更好,近義詞,在你心里,世界就看不到我了.
15、除了你的侮辱是你始終愛(ài)我的證據(jù)外,我似乎覺(jué)得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就會(huì)顯得越加崇高。
16、這些女人生前考究的生活越是鬧得滿城風(fēng)雨,她們死后也就越是無(wú)聲無(wú)息。她們就像某些星辰,隕落時(shí)和初升時(shí)一樣黯淡無(wú)光。
17、眼色是女子們常用以補(bǔ)充她們對(duì)于一個(gè)男子的意見(jiàn)。
18、為什么不愛(ài)呢?愛(ài)情有什么用呢?我的生命就在這兩句話中消磨掉了。
19、你是我唯一可以推誠(chéng)相見(jiàn)的人,在你面前我可以自由思想,自由交談。
20、我不夠富,不能像我希望的那樣愛(ài)你;我也不夠窮,不能像你希望的那樣被你愛(ài)。讓我們彼此忘卻——你是忘卻一個(gè)對(duì)你說(shuō)來(lái)相當(dāng)冷酷的姓名,我是忘卻一種我供養(yǎng)不起的幸福。
21、我們一定是前世作孽過(guò)多,再不就是來(lái)生將享盡榮華,所以上帝才會(huì)使我們這一生歷盡贖罪和磨練的煎熬。
22、我想要擁有真實(shí)的高度。
23、當(dāng)愛(ài)情成了生活中的一種習(xí)慣,再要想改變這種習(xí)慣而不同時(shí)損害生活中其他所有方面的聯(lián)系,似乎是不可能的。
24、我無(wú)法待在家里。我覺(jué)得我的房間太小,容納不下我的幸福;我需要向整個(gè)大自然傾訴衷腸。
【拓展閱讀】
《茶花女》
阿芒深深地懷念馬格麗特,他喪魂失魄地回到巴黎,來(lái)到馬格麗特的朋友奧蘭伯家里,再次見(jiàn)到馬格麗特。他大罵馬格麗特是沒(méi)有良心,沒(méi)有情義的娼婦,把愛(ài)情作為商品來(lái)出賣。馬格麗特傷心萬(wàn)分地勸阿芒忘掉她,離開巴黎,永遠(yuǎn)不再見(jiàn)她。阿芒卻要馬格麗特一同逃離巴黎,逃到看不見(jiàn)人影的地方,緊緊地守著他們的愛(ài)情。馬格麗特說(shuō)她不能那樣,因?yàn)樗哑鹗。阿芒誤認(rèn)為她和瓦爾維勒有過(guò)誓約,便氣憤地推倒馬格麗特,把一疊鈔票扔在她身上,憤極而去。馬格麗特大叫一聲,昏倒在地。
馬格麗特受了這場(chǎng)刺激,從此—病不起。男爵和阿芒決斗,受了傷。阿芒出國(guó)去了。新年快到了,馬格麗特的好朋友尼賽特將幸福地舉行婚禮,馬格麗特躺在床上,讀著好朋友的來(lái)信,思緒萬(wàn)千,沒(méi)有人來(lái)探望她,她感到格外孤寂。六個(gè)星期前,他接到杜瓦先生的信,信中感謝她信守諾言,他已寫信告訴阿芒事情全部真象。馬格麗特每天把信讀了又讀。她現(xiàn)在生活的唯一勇氣,就是盼望能再次見(jiàn)到阿芒。在馬格麗特彌留之際,阿芒終于趕到了她身邊。馬格麗特承受不了這突如其來(lái)的幸福。她掏出自己的一張畫像,留給阿芒作紀(jì)念,并囑咐他另?yè)窦讶。她念叨著她的心上人和朋友的名字,像熟睡似地離開了人世。
◆一段故事:不想坐在父親的肩頭摘蘋果
起初,小仲馬寄出的稿子總是碰壁,父親便對(duì)小仲馬說(shuō):“如果你能在寄稿時(shí),隨稿給編輯先生附上一封短信,或者只是一句話,說(shuō)‘我是大仲馬的兒子’,或許情況就會(huì)好多了。”小仲馬固執(zhí)地說(shuō):“不,我不想坐在你的肩頭上摘蘋果,那樣摘來(lái)的蘋果沒(méi)有味道。”年輕的小仲馬不但拒絕以父親的盛名做自己事業(yè)的敲門磚,而且不露聲色地給自己取了十幾個(gè)其他姓氏的筆名。他的長(zhǎng)篇小說(shuō)《茶花女》寄出后,終于以其絕妙的構(gòu)思和精彩的文筆震撼了一位資深編輯。直到后來(lái),這位編輯得知,作者竟是大仲馬名不見(jiàn)經(jīng)傳的年輕兒子小仲馬時(shí)疑惑地問(wèn)道:“您為何不在稿子上署上您的真實(shí)姓名呢?”。小仲馬說(shuō):“我只想擁有真實(shí)的高度。”◆兩點(diǎn)評(píng)價(jià):歷史的選擇比某些人的選擇更為嚴(yán)格和公正
1875年2月21日,小仲馬以二十二票的多數(shù)被選入法蘭西科學(xué)院,成了“不朽”的人。法蘭西科學(xué)院院士頭銜在當(dāng)時(shí)是最高榮譽(yù)。在這一點(diǎn)上小仲馬比他父親、比巴爾扎克都幸運(yùn)得多。他們兩位奮斗了一生,到底也沒(méi)有邁過(guò)科學(xué)院的門檻。但是歷史的選擇卻比某些人的選擇更為嚴(yán)格和公正。現(xiàn)在大概不會(huì)有人以小仲馬與大仲馬比高低,更不要說(shuō)比巴爾扎克了。雨果認(rèn)為大仲馬是位天才,小仲馬只不過(guò)有才華而已。這個(gè)評(píng)語(yǔ)是對(duì)的,但不完整。
——更熱衷于停留在自己的小世界
小仲馬的名字同《茶花女》緊密地聯(lián)在一起!恫杌ㄅ肥撬拇碜,不論是小說(shuō)還是劇本都十分真切感人。遺憾的是,小仲馬沒(méi)有在這一基礎(chǔ)上擴(kuò)大自己創(chuàng)作的路子,開闊自己的視野。相反卻以《茶花女》為樣本定了調(diào)子,熱衷于寫自己的小世界。加上他又看不透事物的本質(zhì),只以道德觀點(diǎn)寫道德問(wèn)題。這就使他的作品缺乏深度和廣度,愈到后期愈是如此。
除《茶花女》外,他一生寫了兩部小說(shuō)和十幾部劇本。這些作品幾乎都是寫上流社會(huì)或半上流社會(huì)的婚姻家庭問(wèn)題。其中有些作品具有明顯的自傳性質(zhì)!恫杌ㄅ吩佻F(xiàn)了他同瑪麗·杜普列西的一段愛(ài)情!吨楣鈱殮獾奶贰兜野⒛·德·利斯》《克里孟梭的事業(yè)》基本上是以他對(duì)李吉雅的追求為素材寫成的!端缴印穭t是寫他自己的身世。
——成名之后變成了道德家
他的作品的另一內(nèi)容是批評(píng)生活道德的敗壞。對(duì)于被欺騙和被遺棄的女性表示同情。這無(wú)疑也同他的身世有關(guān)。在大仲馬同卡特琳娜的斗爭(zhēng)中,小仲馬一直站在母親一邊。他對(duì)母親的不幸遭遇一直抱著深切的同情。這些思想都曲折地反映在《奧布雷夫人的觀點(diǎn)》《阿爾豐斯先生》《德尼莎》等劇本之中。
小仲馬成名之后變成了道德家。在劇中出現(xiàn)了說(shuō)教式的人物。如《女性之友》中的德·里昂無(wú)所不知,無(wú)所不曉,成為女性生活的指導(dǎo)者。
總之,到后來(lái)小仲馬創(chuàng)作題材狹窄,這種“真實(shí)的高度”僅限于婚姻、家庭、不正當(dāng)?shù)哪信P(guān)系等道德問(wèn)題。正如菲迪南·布呂奈締埃指出的那樣:“到了一定年齡,或者準(zhǔn)確一些說(shuō),取得一定成就之后,許多作者就把自己同周圍世界隔離開來(lái),不再進(jìn)行觀察,只看著自己。他們結(jié)束了歌德說(shuō)的《學(xué)習(xí)年代》,沉溺于幻想。……然而在真空中幻想是飛不起來(lái)的。……這位舞臺(tái)上的霸主在進(jìn)入成熟期之后還知道什么呢?只不過(guò)是文學(xué)界和上流社會(huì)。這只是巴黎微不足道的一部分,只是罪惡和‘文雅’中的上流社會(huì)。這個(gè)小世界的作家創(chuàng)造出來(lái)的文學(xué)作品不可能是別的,只是病態(tài)事件的羅列……不能有任何真正健康,真正樸實(shí)的文學(xué)。”“只要付出真實(shí)的感情”——小仲馬與茶花女
歷史上流傳的關(guān)于著名青樓女子的故事,好像各國(guó)都有,例如我國(guó)就有杭州的蘇小小、南京的'李香君等,而在法國(guó),那就要數(shù)茶花女了。
◆凝集著永恒愛(ài)情的《茶花女》
1844年9月,小仲馬與巴黎名妓瑪麗·杜普萊西一見(jiàn)鐘情。瑪麗出身貧苦,流落巴黎,被逼為娼。她珍重小仲馬的真摯愛(ài)情,但為了維持生計(jì),仍得同闊佬們保持關(guān)系。小仲馬一氣之下就寫了絕交信去出國(guó)旅行。1847年小仲馬回國(guó),得知只有23歲的瑪麗已經(jīng)不在人世,她病重時(shí)昔日的追求者都棄她而去,死后送葬只有兩個(gè)人!她的遺物拍賣后還清了債務(wù),余款給了她一個(gè)窮苦的外甥女,但條件是繼承人永遠(yuǎn)不得來(lái)巴黎!現(xiàn)實(shí)生活的悲劇深深地震動(dòng)了小仲馬,他滿懷悔恨與思念,將自己囚禁于郊外,閉門謝客,開始了創(chuàng)作之程。一年后,這本凝集著永恒愛(ài)情的《茶花女》問(wèn)世了。此時(shí),小仲馬年僅24歲。
《茶花女》真實(shí)生動(dòng)地描寫了一位外表與內(nèi)心都像白茶花那樣純潔美麗的少女被摧殘致死的故事。主人公瑪格麗特是個(gè)農(nóng)村姑娘,長(zhǎng)得異常漂亮;她來(lái)巴黎謀生,不幸做了妓女。富家青年阿芒赤誠(chéng)地愛(ài)她,引起了她對(duì)愛(ài)情生活的向往。但是阿芒的父親反對(duì)這門婚事,迫使她離開了阿芒。阿芒不明真相,尋機(jī)羞辱她,終于使她在貧病交加之中含恨死去。作品藝術(shù)表達(dá)上獨(dú)特而新穎。組織情節(jié)時(shí),用了追敘、補(bǔ)敘、倒敘,手法多變,生動(dòng)有致。一個(gè)個(gè)懸念的設(shè)置,扣人心弦,使人不忍釋卷。特別是作品洋溢著濃烈的抒情色彩和悲劇氣氛,有感人至深的藝術(shù)魅力。
◆《茶花女》的成功無(wú)疑是巨大的
據(jù)稱,《茶花女》當(dāng)時(shí)一經(jīng)出版即轟動(dòng)全國(guó),盡管上流社會(huì)惱怒地批評(píng)道:渲染妓女生活,是“淫蕩墮落”、“低級(jí)下流”。但更多的人們則為真切感人的故事所征服。妓女瑪格麗特的悲慘命運(yùn),她的靈魂悲號(hào),以及男主人公阿芒痛徹肺腑的悔恨,都強(qiáng)烈地打動(dòng)了讀者的心弦,令人“心神飛越”。
小仲馬一舉成名,他又把小說(shuō)改編為劇本。1852年,五幕劇《茶花女》上演了。劇場(chǎng)爆滿,萬(wàn)人空巷。當(dāng)小仲馬將《茶花女》演出大獲成功的消息,告訴遠(yuǎn)在比利時(shí)的父親時(shí),電報(bào)上寫道:“第一天上演時(shí)的盛況,足以令人誤以為是您的作品。”父親立即回電:“我最好的作品正是你,兒子!”
小仲馬的處女作《茶花女》所取得的成功無(wú)疑是巨大的。雖然小仲馬后來(lái)發(fā)表的無(wú)數(shù)優(yōu)秀問(wèn)題劇,今日愛(ài)好者都已寥寥無(wú)幾,但這一部作品就足以使他取得如大仲馬一樣的名聲!恫杌ㄅ芬苍S在社會(huì)道德方面未必替小仲馬爭(zhēng)得好的評(píng)價(jià),但卻實(shí)實(shí)在在令這位作者在死后依舊名垂千古。人們所津津樂(lè)道的“大小仲馬”構(gòu)成了法國(guó)文學(xué)史乃至世界文學(xué)史上罕見(jiàn)的“父子雙壁”的奇觀。
《茶花女》后來(lái)被改編成歌劇,由意大利著名的音樂(lè)家威爾第作曲,影響更為深遠(yuǎn)。不久,無(wú)論是劇本還是小說(shuō),很快就跨越國(guó)界,流傳到歐洲各國(guó)。它率先把一個(gè)混跡于上流社會(huì)的風(fēng)塵妓女納入文學(xué)作品描寫的中心,開創(chuàng)了法國(guó)文學(xué)“落難女郎”系列的先河。而它那關(guān)注情愛(ài)墮落的社會(huì)問(wèn)題的題裁,對(duì)19世紀(jì)后半葉歐洲寫實(shí)主義問(wèn)題小說(shuō)的產(chǎn)生,寫實(shí)性風(fēng)俗劇的潮起,卻產(chǎn)生了極為深遠(yuǎn)的影響。
《茶花女》也是最早被介紹到我國(guó)的西方文學(xué)名著。1897年,著名翻譯家林紓將它介紹到我國(guó),當(dāng)時(shí)譯名為《巴黎茶花女遺事》,產(chǎn)生了“可憐一卷茶花女,斷盡支那蕩子魂”的巨大反響,深受我國(guó)人民的喜愛(ài)。1907年,我國(guó)留日學(xué)生組織“春柳社”,又把小說(shuō)改編為劇本,在日本東京首次公開上演,這次演出還標(biāo)志著我國(guó)話劇的開端。
【小仲馬語(yǔ)錄】相關(guān)文章:
小仲馬茶花女讀書筆記01-12
小仲馬茶花女讀后感07-27
小仲馬《茶花女》讀書筆記12-30
勵(lì)志語(yǔ)錄經(jīng)典語(yǔ)錄01-10
張愛(ài)玲語(yǔ)錄經(jīng)典語(yǔ)錄08-27
經(jīng)典的語(yǔ)錄06-11
經(jīng)典的語(yǔ)錄05-26