亚洲喷奶水中文字幕电影,日本aⅴ高清一区二区三区,欧美亚洲日本国产,欧美日韩亚洲中文字幕

<legend id="flx4p"><abbr id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></abbr></legend>

<mark id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></mark>

      我要投稿 投訴建議

      考研英語主觀題攻略

      時(shí)間:2021-02-24 19:13:06 考研英語 我要投稿

      考研英語主觀題攻略

        第一部分 英譯漢大綱要求與考試分析

      考研英語主觀題攻略

        全國(guó)碩士研究生英語入學(xué)統(tǒng)一考試中,對(duì)翻譯的考查主要體現(xiàn)為英譯漢。英譯漢的考試重點(diǎn)在于翻譯的準(zhǔn)確、完整和通順!2009年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語考試大綱》(以下簡(jiǎn)稱《大綱》)在"考試說明"中把英譯漢列為閱讀理解的一部分,由此可以看出,本部分主要是考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語文字材料的能力,而不僅僅是對(duì)文章中畫線部分的理解,很大程度上也包括了對(duì)上下文以及整篇文章的理解。在準(zhǔn)確理解的基礎(chǔ)上用通順的漢語表達(dá)出來,實(shí)際上也考核了考生的漢語表達(dá)能力。

        一、考查要求

        考研英譯漢部分主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語文字材料的能力。英譯漢的文章一般為約400詞的`短文,題材涉及社會(huì)生活、政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、科普、文化等方面,體裁多為議論文等。其中五個(gè)畫線部分(約150詞)為五個(gè)小題。每題為2分,共10分。要求考生將畫線部分譯成準(zhǔn)確、完整、通順的中文。其具體要求如下:

        1.譯句應(yīng)無詞匯、詞組翻譯錯(cuò)誤;

        2.完整地翻譯畫線句子,不應(yīng)有遺漏;

        3.譯句應(yīng)通順流暢、清楚準(zhǔn)確地表達(dá)原文。

        二、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)

        了解英譯漢的計(jì)分標(biāo)準(zhǔn),有利于考生使自己的翻譯向標(biāo)準(zhǔn)靠攏,減少因不必要的錯(cuò)誤而失分。

        英譯漢:5小題,每題2分,共10分。

        ● 如果句子譯文明顯扭曲原文意思,該句得分最多不超過05分。

        ● 如果考生就一個(gè)題目提供了兩個(gè)或兩個(gè)以上的譯法,若均正確,給分;如果其中一個(gè)譯法有錯(cuò),按錯(cuò)誤譯法評(píng)分。

        ● 中文錯(cuò)別字不個(gè)別扣分,按每題累計(jì)扣分。每三個(gè)錯(cuò)別字扣05分,無025扣分。

        訂閱收藏考研英語主觀題40分攻略

        三、大綱要點(diǎn)

        英譯漢部分的考試要點(diǎn)在于翻譯的準(zhǔn)確、完整和通順。這也是翻譯所要求的一般原則。《大綱》"考試說明"中關(guān)于英譯漢的表述為:

        1.準(zhǔn)確:即確切地理解句意。要求考生首先通讀全文,把畫線句子置于整篇文章中來理解。特別是上下銜接、相互指代關(guān)系以及某些疑難詞、詞組在句子中的準(zhǔn)確意思。切勿看到畫線部分就馬上動(dòng)手翻譯,以致斷章取義,曲解原文。簡(jiǎn)言之,理解包括三個(gè)層次:

        第一層次是理解詞匯的含義、句子結(jié)構(gòu)及慣用法。

        第二層次是在正確分析原文的語言現(xiàn)象和邏輯關(guān)系的基礎(chǔ)上,確定原文所涉及的內(nèi)容。

        第三層次是考生針對(duì)整個(gè)段落或語篇采用推理方法,對(duì)語言現(xiàn)象本身和語言外所隱含的信息加以歸納,找出它們之間的內(nèi)在聯(lián)系,選擇其中最具相關(guān)性的解釋,也就是擺脫語言表層結(jié)構(gòu)的束縛,透過表面,深入理解其深層意思。

        2.完整:即完整地表達(dá)句意?忌鷳(yīng)該學(xué)會(huì)從篇章中吸取信息,注意翻譯中文字的銜接和指代關(guān)系,如果中文表達(dá)僅僅寫出某個(gè)孤立的詞或是詞組,而無上下文的支撐,則不能得分。

        3.通順:即用比較流暢的漢語譯出句意。通順是建立在正確理解的基礎(chǔ)之上的,但正確理解并不意味著就能自然而然地表達(dá)了。通常情況下,表達(dá)就是對(duì)原文句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)整以使其更符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,這是英漢兩種語言本身所固有的差異性所決定的,它涉及一些具體的方法和技巧問題,我們將在下面幾章中加以說明。表達(dá)階段常見的問題有:

        (1)死譯、硬譯現(xiàn)象:即雖然理解了原文,但表達(dá)出來的內(nèi)容卻晦澀難懂。

        (2)文理不通,結(jié)構(gòu)混亂,邏輯不清。

        (3)表面通順,實(shí)則對(duì)原文曲解甚多。

      【考研英語主觀題攻略】相關(guān)文章:

      考研英語主觀題的攻略04-07

      2017考研英語主觀題40分攻略03-12

      考研英語攻略03-12

      最新考研英語攻略03-29

      考研英語作文考試攻略10-13

      考研英語的閱讀攻略03-16

      考研英語新題型答題攻略12-08

      考研備考攻略10-16

      2018年考研英語新題型備考攻略04-01