亚洲喷奶水中文字幕电影,日本aⅴ高清一区二区三区,欧美亚洲日本国产,欧美日韩亚洲中文字幕

<legend id="flx4p"><abbr id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></abbr></legend>

<mark id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></mark>

      我要投稿 投訴建議

      常用筆譯成語備考大學(xué)英語六級(jí)翻譯考試

      時(shí)間:2022-11-03 19:52:16 英語六級(jí) 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      常用筆譯成語備考大學(xué)英語六級(jí)翻譯考試

        (一)并列關(guān)系

      常用筆譯成語備考大學(xué)英語六級(jí)翻譯考試

        名山大川famous mountains and great rivers

        名勝古跡scenic spots and historical sites

        湖光山色landscape of lakes and hills

        青山綠水green hills and clear waters

        奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations

        平等互利equality and mutual benefit

        揚(yáng)長(zhǎng)避短play up strengths and avoid weaknesses

        反腐倡廉fight corruption and build a clean government

        簡(jiǎn)政放權(quán)streamline administration and institute decentralization

        集思廣益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas

        國(guó)泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony

        政通人和the government functions well and people cooperate well

        國(guó)計(jì)民生national welfare and the people’s livelihood

        辭舊迎新bid farewell to the old year and usher in the new

        徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud

        流連忘返linger on with no thought of leaving for home

        國(guó)際局勢(shì)復(fù)雜多變the complex and volatile international situation

        開拓進(jìn)取blaze new trails and forge ahead

        求同存異seek common ground while shelving differences

        (二) 語意重復(fù)

        廣袤無的中華大地the boundless expanse of the Chinese territory

        高遠(yuǎn)矚的決策a visionary/far-sighted decision

        貫徹落實(shí)重大決策carry out/ implement a series of major policy decisions

        層巒疊嶂peaks rising one after another

        優(yōu)勝劣汰survival of the fittest

        延年益壽prolong one’s life

        靈丹妙藥panacea / miraculous cure

        長(zhǎng)治久安a long period of stability

        求真務(wù)實(shí)pragmatic

        審時(shí)度勢(shì)size up the trend of events

        招商引資attract investment

        譽(yù)滿全球舉世聞名world-renowned

        功在當(dāng)代,利在千秋in the interest of the current and future generations

        繼往開來,承前啟后(continue the past and open up the future ) break new ground for the future

        路遙知馬力,日久見人心Time will tell.

        吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat

        車到山前必有路,船到橋頭自然直in the end things mend /there’s always a way out

        急功近利eager for instant success and quick profits

        大黑掃黃crack down on gangland and pornography

        德高望重of high ability and integrity

        互利互補(bǔ)mutually complementary and beneficial

        互諒互讓mutual understanding and accommodation

        遵紀(jì)守法observe the relevant code of conduct and the law

        (三) 目的關(guān)系

        減員增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)

        退耕還林return cultivated land to forest or pastures

        集資辦學(xué)raise money to set up new schools

        結(jié)黨營(yíng)私form cliques for private gain

        扭虧為盈turn a loss-making enterprise into a profitable one

        (四) 途徑方式

        寓教于樂teach through lively activities

        因材施教teach students according to their aptitude

        按勞分配distribution according to performance

        以商養(yǎng)文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business

        (五) 偏正詞組

        廉潔奉公honestly perform one’s official duties

        環(huán)境綠化environmental greening

        超前消費(fèi)premature consumption; Over-consume; excessive consumption

        以強(qiáng)凌弱the strong domineering over the weak

        以人為本people foremost; People-oriented

        (六) 動(dòng)賓關(guān)系

        優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)complement each other’s advantages

        自主經(jīng)營(yíng),自負(fù)盈虧make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses

        (七) 條件關(guān)系

        不進(jìn)則退no progress simply means regression

        (八) 省略意象

        前顧后over cautions and indecisive

        源遠(yuǎn)流長(zhǎng)have a long history

        嘔心瀝血spare no efforts

        畫龍點(diǎn)睛bring out the crucial point

        花天酒地go on the loose

        汗馬功勞exploits

        聞名遐邇famous

        獨(dú)具匠心original

        中流砥柱mainstay, chief cornerstone

        魚米之鄉(xiāng)a land of milk and honey

        世外桃源a haven of peace

        浩如煙海的文化典籍numerous volumes of literature

        希望本文的分享能讓眾考生在英語考試遇到成語翻譯的時(shí)候游刃有余。同樣,將具有中國(guó)文化特色的成語用于英文寫也會(huì)為文章添色不少。

      http://jzcjspjx.com/

      【常用筆譯成語備考大學(xué)英語六級(jí)翻譯考試】相關(guān)文章:

      大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯練習(xí):中國(guó)物權(quán)法09-24

      大學(xué)英語六級(jí)考試英語寫作常用短語08-09

      2016年英語六級(jí)考試寫作語法備考重點(diǎn)09-26

      大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí)題11-30

      英語六級(jí)備考方法技巧11-18

      大學(xué)英語六級(jí)考試模擬試題12-18

      大學(xué)英語六級(jí)考試模擬試題02-14

      2017年英語六級(jí)翻譯:大學(xué)生創(chuàng)業(yè)08-01

      英語六級(jí)閱讀理解備考計(jì)劃06-09

      大學(xué)英語六級(jí)考試應(yīng)試策略分享10-27