亚洲喷奶水中文字幕电影,日本aⅴ高清一区二区三区,欧美亚洲日本国产,欧美日韩亚洲中文字幕

<legend id="flx4p"><abbr id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></abbr></legend>

<mark id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></mark>

      我要投稿 投訴建議

      大學(xué)英語四級翻譯的高分技巧

      時間:2021-01-27 12:18:02 英語四級 我要投稿

      大學(xué)英語四級翻譯的高分技巧

        英語四級翻譯應(yīng)該是題型里面最好拿分的,在翻譯這里拿下優(yōu)秀,就離我們過關(guān)不遠(yuǎn)了。下面是小編整理的大學(xué)英語四級翻譯的高分技巧,希望對你有幫助!

      大學(xué)英語四級翻譯的高分技巧

        1.理解為首要原則

        拿到翻譯題之后,先確定原句的意思。如果句子較長,可以先找主、謂、賓、定、狀、補(bǔ),分析清楚句子結(jié)構(gòu),然后再理解。

        很多考生過分側(cè)重對翻譯技巧的訓(xùn)練,拿著翻譯題就一味想著把英文往中文里套,卻沒有意識到自己對原文的理解實際上就有偏差,這就很難得到理想的分?jǐn)?shù)了。

        2. 幾種變通手段

        翻譯時不能簡單地或機(jī)械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認(rèn)真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當(dāng)?shù)挠⑽谋磉_(dá),必要時應(yīng)采用變通手段。

        ◆1)增詞、減詞

        譯文的.增詞、減詞都是為了更確切、更忠實地表達(dá)原文的含義和精神。

        如“感冒可以通過人的手傳染”可以譯為Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接觸)就是根據(jù)譯文需要添加上的。

        而“百姓出現(xiàn)做飯點(diǎn)火難現(xiàn)象”中的“現(xiàn)象”一詞可以省略,只譯成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表達(dá)原文中的信息。

        ◆2)詞類轉(zhuǎn)換

        詞類變形和轉(zhuǎn)換,是英語語言的一個很重要的特點(diǎn),特別是名詞、動詞、形容詞這三種最主要的詞類,大部分可以直接轉(zhuǎn)換使用,或者稍加變化(前綴、后綴等) 即可轉(zhuǎn)換為另一種詞類。

        例如:他的演講給我們的印象很深。His speech impressed us deeply.

        漢語句子中“印象”是名詞,英語句子中則換成了動詞。

        ◆3)語態(tài)轉(zhuǎn)換

        漢譯英時,人們常常會簡單地認(rèn)為只要按照原句的語態(tài)處理就行了。事實上,在英語中被動語態(tài)的使用頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語。所以我們在漢譯英時需要靈活運(yùn)用語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。

        例如:門鎖好了。The door has been locked up.

      【大學(xué)英語四級翻譯的高分技巧】相關(guān)文章:

      有關(guān)四級英語高分技巧03-30

      大學(xué)英語四級翻譯02-25

      大學(xué)英語四級寫作高分點(diǎn)拔04-03

      高考英語作文高分技巧05-31

      考研英語作文高分技巧06-09

      中考英語作文高分技巧06-05

      大學(xué)英語四級寫作正文高分句型03-02

      英語高分四級作文范文03-28

      英語四級高分范文03-27

      考研英語的翻譯技巧03-31