亚洲喷奶水中文字幕电影,日本aⅴ高清一区二区三区,欧美亚洲日本国产,欧美日韩亚洲中文字幕

<legend id="flx4p"><abbr id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></abbr></legend>

<mark id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></mark>

      我要投稿 投訴建議

      李嶠的古詩詞作品翻譯及賞析

      時間:2022-07-30 16:04:11 古詩詞 我要投稿

      關于李嶠的古詩詞作品翻譯及賞析

        在學習、工作乃至生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編幫大家整理的關于李嶠的古詩詞作品翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

      關于李嶠的古詩詞作品翻譯及賞析

        李嶠簡介

        李嶠(644~713),唐朝詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。少有才名。20歲時,擢進士第。舉制策甲科。累官監(jiān)察御史。邕、嚴二州僚族起義,他受命監(jiān)軍進討,親入僚洞勸降,罷兵而返。遷給事中。武后、中宗朝,屢居相位,封趙國公。睿宗時,左遷懷州刺史。玄宗即位,貶滁州別駕,改廬州別駕。李嶠的生卒年,新舊《唐書》均無記載,根據(jù)《通鑒》推斷,生年應在貞觀十八年(644),卒年在玄宗開元元年(713)。李嶠石像李嶠對唐代律詩和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。

        李嶠代表作品:

        《風》

        解落三秋葉,能開二月花。

        過江千尺浪,入竹萬竿斜。

        【翻譯】

        風,能使晚秋的樹葉脫落,能催開早春二月的鮮花,它經(jīng)過江河時能掀起千尺巨浪,刮進竹林時可把萬棵翠竹吹得歪歪斜斜。

        《月》

        桂滿三五夕,蓂開二八時。

        清輝飛鵲鑒,新影學蛾眉。

        皎潔臨疏牖,玲瓏鑒薄帷。

        愿言從愛客,清夜幸同嬉。

        《中秋月》

        第一首:

        盈缺青冥外,東風萬古吹。

        何人種丹桂,不長出輪枝。

        第二首:

        圓魄上寒空,皆言四海同。

        安知千里外,不有雨兼風。

        《中秋夜》

        圓魄上寒空,皆言四海同。

        安知千里外,不有雨兼風。

        【翻譯】

        寒冷的高空升起一輪圓圓的明月,人們都說每個地方的月色都是一樣的。哪里知道遠在千里之外,就沒有驟雨暴風呢。

        《秋山望月酬李騎曹》

        愁客坐山隈,懷抱自悠哉。況復高秋夕,明月正裴回。

        亭亭出迥岫,皎皎映層臺。色帶銀河滿,光含玉露開。

        淡云籠影度,虛暈抱輪回。谷邃涼陰靜,山空夜響哀。

        寒催數(shù)雁過,風送一螢來。獨軫離居恨,遙想故人杯。

        《早發(fā)苦竹館》

        合沓巖嶂深,朦朧煙霧曉;内湎麻钥,野猿驚山鳥。

        開門聽潺湲,入徑尋窈窕。棲鼯抱寒木,流螢飛暗筱。

        早霞稍霏霏,殘月猶皎皎。行看遠星稀,漸覺游氛少。

        我行撫軺傳,兼得傍林沼。貪玩水石奇,不知川路渺。

        徒憐野心曠,詎惻浮年小。方解寵辱情,永托累塵表。

        《奉和送金城公主適西蕃應制》

        漢帝撫戎臣,絲言命錦輪。

        還將弄機女,遠嫁織皮人。

        曲怨關山月,妝消道路塵。

        所嗟秾李樹,空對小榆春。

        《奉和春日游苑喜雨應制》

        仙蹕九成臺,香筵萬壽杯。

        一旬初降雨,二月早聞雷。

        葉向朝隮密,花含宿潤開。

        幸承天澤豫,無使日光催。

        《酬和杜五弟晴朝獨坐見贈》

        平明坐虛館,曠望幾悠哉。

        宿霧分空盡,朝光度隙來。

        影低藤架密,香動藥闌開。

        未展山陽會,空留池上杯。

        《送崔主簿赴滄州》

        紫陌追隨日,青門相見時。

        宦游從此去,離別幾年期。

        芳桂尊中酒,幽蘭下調詞。

        他鄉(xiāng)有明月,千里照相思。

        《奉教追赴九成宮途中口號》

        委質承仙翰,祗命遄遙策。

        事偶從梁游,人非背淮客。

        長驅歷川阜,迥眺窮原澤。

        郁郁桑柘繁,油油禾黍積。

        雨馀林氣靜,日下山光夕。

        未攀叢桂巖,猶倦飄蓬陌。

        行當奉麾蓋,慰此勞行役。

        《和同府李祭酒休沐田居》

        列位簪纓序,隱居林野躅。徇物爽全直,棲真昧均俗。

        若人兼吏隱,率性夷榮辱。地藉朱邸基,家在青山足。

        暫弭西園蓋,言事東皋粟。筑室俯澗濱,開扉面巖曲。

        庭幽引夕霧,檐迥通晨旭。迎秋谷黍黃,含露園葵綠。

        勝情狎蘭杜,雅韻鏘金玉。伊我懷丘園,愿心從所欲。

        《奉使筑朔方六州城率爾而作》

        奉詔受邊服,總徒筑朔方。驅彼犬羊族,正此戎夏疆。

        子來多悅豫,王事寧怠遑。三旬無愆期,百雉郁相望。

        雄視沙漠垂,有截北海陽。二庭已頓顙,五嶺盡來王。

        驅車登崇墉,顧眄凌大荒。千里何蕭條,草木自悲涼。

        憑軾訊古今,慨焉感興亡。漢障緣河遠,秦城入海長。

        顧無廟堂策,貽此中夏殃。道隱前業(yè)衰,運開今化昌。

        制為百王式,舉合千載防。馬牛被路隅,鋒鏑銷戰(zhàn)場。

        豈不懷賢勞,所圖在永康。王事何為者,稱代陳頌章。

        《安輯嶺表事平罷歸》

        云端想京縣,帝鄉(xiāng)如可見。天涯望越臺,海路幾悠哉。

        六月飛鵬去,三年瑞雉來。境遙銅柱出,山險石門開。

        自我違瀍洛,瞻途屢揮霍。朝朝寒露多,夜夜征衣薄。

        白簡承朝憲,朱方撫夷落。既弘天覆廣,且諭皇恩博。

        皇恩溢外區(qū),憬俗詠來蘇。聲朔臣天子,壇場拜老夫。

        絳宮韜將略,黃石寢兵符。返旆收龍虎,空營集鳥烏。

        日落澄氛靄,憑高視襟帶。東甌抗于越,南斗臨吳會。

        春色繞邊陲,飛花出荒外;芊娙绶e,長川思游客。

        風生丹桂晚,云起蒼梧夕。去舳艤清江,歸軒趨紫陌。

        衣裳會百蠻,琛贐委重關。不學金刀使,空持寶劍還。

        《清明日龍門游泛》

        晴曉國門通,都門藹將發(fā)。

        紛紛洛陽道,南望伊川闕。

        衍漾乘和風,清明送芬月。

        林窺二山動,水見千龕越。

        羅袂罥楊絲,香橈犯苔發(fā)。

        群心行樂未,唯恐流芳歇。

        《擬古東飛伯勞西飛燕》

        傳書青鳥迎簫鳳,巫嶺荊臺數(shù)通夢。

        誰家窈窕住園樓,五馬千金照陌頭。

        羅裙玉佩當軒出,點翠施紅競春日。

        佳人二八盛舞歌,羞將百萬呈雙蛾。

        庭前芳樹朝夕改,空駐妍華欲誰待。

        《同賦山居七夕》

        明月青山夜,高天白露秋。

        花庭開粉席,云岫敞針樓。

        石類支機影,池似泛槎流。

        暫驚河女鵲,終狎野人鷗。

        《寒食清明日早赴王門率成》

        游客趨梁邸,朝光入楚臺。

        槐煙乘曉散,榆火應春開。

        日帶晴虹上,花隨早蝶來。

        雄風乘令節(jié),馀吹拂輕灰。

        《和周記室從駕曉發(fā)合璧宮》

        濯龍春苑曙,翠鳳曉旗舒。

        野色開煙后,山光澹月馀。

        風長笳響咽,川迥騎行疏。

        珠履陪仙駕,金聲振屬車。

        《和杜侍御太清臺宿真旦有懷》

        貂冠朝彩振,烏署曉光分。

        欲嘯遷喬侶,先飛擲地文。

        庭虛麥雨潤,林靜蕙風薰。

        嵇駕終難仰,梁鳧且自群。

        《和杜學士江南初霽羈懷》

        大江開宿雨,征桌下春流。

        霧卷晴山出,風恬晚浪收。

        岸花明水樹,川鳥亂沙洲。

        羈眺傷千里,勞歌動四愁。

        《晚景悵然簡二三子》

        楚客秋悲動,梁臺夕望賒。

        梧桐稍下葉,山桂欲開花。

        氣引迎寒露,光收向晚霞。

        長歌白水曲,空對綠池華。

        《送李安邑》

        落日荒郊外,風景正凄凄。

        離人席上起,征馬路旁嘶。

        別酒傾壺贈,行書掩淚題。

        殷勤御溝水,從此各東西。

        【翻譯】

        夕陽已墜落在荒涼的野外,黔.眼前的風景一片凄清。餞行宴上的遠行人已經(jīng)站起,馬兒在路旁踏步嘶鳴。離別的酒呵一飲而盡,分袂的詩句和淚題吟。依依地分別在御溝邊上,從今后便各自西東。

        《又送別》

        岐路方為客,芳尊暫解顏。

        人隨轉蓬去,春伴落梅還。

        白云度汾水,黃河繞晉關。

        離心不可問,宿昔鬢成斑。

        《春日游苑喜雨應詔》

        園樓春正歸,入苑弄芳菲。

        密雨迎仙步,低云拂御衣。

        ;ㄕ匆茁洌萨B濕難飛。

        膏澤登千庾,歡情遍九圍。

        《九日應制得歡字》

        令節(jié)三秋晚,重陽九日歡。

        仙杯還泛菊,寶饌且調蘭。

        御氣云霄近,乘高宇宙寬。

        今朝萬壽引,宜向曲中彈。

        《武三思挽歌》

        玉匣金為縷,銀鉤石作銘。

        短歌傷薤曲,長暮泣松扃。

        事往昏朝霧,人亡折夜星。

        忠賢良可惜,圖畫入丹青。

        《天官崔侍郎夫人吳氏挽歌》

        寵服當年盛,芳魂此地窮。

        劍飛龍匣在,人去鵲巢空。

        簟愴孤生竹,琴哀半死桐。

        唯當青史上,千載仰嬪風。

        《人日侍宴大明宮恩賜彩縷人勝應制》

        鳳城景色已含韶,人日風光倍覺饒。

        桂吐半輪迎此夜,蓂開七葉應今朝。

        魚猜水凍行猶澀,鶯喜春熙弄欲嬌。

        愧奉登高搖彩翰,欣逢御氣上丹霄。

        《風》作品翻譯及賞析

        作品原文

        風

        解落三秋葉⑴,能開二月花⑵。

        過江千尺浪⑶,入竹萬竿斜⑷。

        注釋譯文

        詞句注釋

       、沤猓褐,懂得。三秋:秋季,一說指晚秋,農歷九月。

        ⑵二月:早春,農歷二月,一說指春季。

       、沁^:經(jīng)過。

        ⑷斜(xié):傾斜,歪斜。[2]

        白話譯文

        可以吹落秋天金黃的樹葉,可以催開春天美麗的鮮花。

        刮過江面能掀起千尺巨浪,吹進竹林能使萬竿竹傾斜。[2]

        創(chuàng)作背景

        此詩作年未得確證。有人認為,李嶠、蘇味道、杜審言三人一起在春天游瀘峰山,山上景色秀美,一片蔥郁。等及峰頂之時,一陣清風吹來,李嶠詩興大發(fā),隨口吟出了這首詩。[3]

        作品鑒賞

        整體賞析

        這首詩寫出了風的力量。前兩句就“風”的季節(jié)功能而言:秋風能令萬木凋零,春風卻又能教百花綻放;后兩句則就“風”所到之處,呈不同景象來描寫:風過江上時,則水面波浪滔滔;入竹林時,只見竹竿一齊傾斜。風,為自然界之物象,本是看不見摸不著,只能經(jīng)由生命個體用心去感受或通過外物的變化知曉。因此,全詩無出現(xiàn)一個“風”字,也沒有直接描寫風之外部形態(tài)與外顯特點,而是通過外物在風的作用下原質或原態(tài)的改變去表現(xiàn)風之柔情與強悍?梢娫娙藢ξ飸B(tài)常識的熟知與了然。在這種生活常識的支撐下,詩人熟練地通過外物的形變來顯發(fā)風之特點,以間接描寫來表現(xiàn)風的種種情態(tài),讓人真切感受風的溫存與魅力。

        “賦、比、興”為古典詩歌表現(xiàn)的基本手法。所謂的.“興”意指“興發(fā)”“感興”,由物及心,即因為外物的作用而產生內心“情變”!敖饴淙锶~,能開二月花”,“葉落”與“花開”,乃事物發(fā)展到極態(tài)而自然產生的質變,外力的作用只能是加速或減緩其變化的速度。在此處,詩人把葉落花開歸因于風的作用,表現(xiàn)出作者觀察的細微與內心的細膩,把自然萬物的變化同風——外力的作用,緊密地聯(lián)系在一起,隱性地昭示著風之生命力及其給外物的溫情關懷。

        “解落”,“解”字用得好。常言道“秋風掃落葉”,秋風之蠻橫可見一斑。不用“掃”“吹”,也不用“刮”“剝”,就用一個“解”!敖狻保羌毿,是用心,是專心地去化解,不急不慢,不狂不躁,讓葉兒怡然清爽地離開了母體,找到了很好的歸宿。風之柔情讓人感動!澳荛_”,“開”,是喚醒,是催生,是召喚,在寒冬中沉睡的花兒,在風兒的輕輕撫摸下,睜開惺忪的睡眼,伸伸懶腰,又將迎來一個美麗、美好、美妙的春意。風之溫情讓人舒坦。“解落”與“能開”,把風的溫存柔情表現(xiàn)得淋漓盡致,也深深地觸動了讀者那或許早有些漠然的心緒,重新喚醒人們對美好生命的感念。

        “賦”意指“直賦”“賦陳”,由物即心,直面陳說,直接表白。

        “過江千尺浪,入竹萬竿斜”,風,“過江”卷起“千尺浪”,風急浪高,直沖云宵,風之氣力是何等威風;風,“入竹”引來“萬竿斜”,風狂竹伏,萬般無奈,風之外力是何等瀟灑。此處,風之強悍,風之強勁,風之強勢,同之前風之溫情,風之柔情,風之癡情形成強烈的反差。任何一種生命都有其“喜怒哀樂”之表現(xiàn),“風”也不例外。風的變幻莫測便是很好的例證。

        講究對仗或對偶,《風》一詩亦如此。例,“解落”對“能開”,“三秋葉”對“二月花”工整有序!敖饴淙锶~,能開二月花”,如果說,詩的前兩句在“興發(fā)”方面更為出色的話,則后兩行在“對仗”則更顯特色,“過江千尺浪,入竹萬竿斜”, “一過”“一入”,“一高”“一低”,“一直”“一斜”,把風對自然界物象在風的作用下所產生的變幻鮮活而傳神地表現(xiàn)出來。

        綜觀此詩,詩人通過抓住“葉”“花”“浪”“竹”四樣自然界物象在風力作用下的易變,間接地表現(xiàn)了“風”之種種形力,讓人真切地感受“風”之魅力與威力。全詩除詩名外,卻不見風字;而每一句都表達了風的作用,如果將四句詩連續(xù)起來,反映了世問的歡樂和悲傷,表達了“世風”和“人風”。風是善變的,有柔弱,又有彪悍,風是多情的,姿態(tài)豐盈,萬竹起舞,短短的四句詩,以動態(tài)的描述詮釋了風的性格。[4-6]

        名家點評

        復旦大學教授楊乃喬《千家詩新編》:筆法細致,觀察敏銳。

        首都師范大學教授崔增亮《小學古詩教學研究》:語言精練、準確、形象。

        四川職業(yè)技術學院教授羊玉祥《古典詩文鑒賞》:四句皆對,字字皆對,也比較板滯。

        《中秋夜》作品翻譯及賞析

        原文

        中秋夜

        李嶠

        圓魄1上寒空,皆言四海同。

        安知2千里外,不有雨兼風3?

        注釋

        1.圓魄:指中秋圓月[1]。

        2.安知:哪里知道。

        3.雨兼風:急風和暴雨

        譯文

        天上升起一輪明月,都說每個地方都是一樣的月色。哪里知道遠在千里之外,就沒有急風暴雨呢?

        創(chuàng)作背景

        中秋月圓人未圓,舉杯望月把親牽。獨自守著中秋夜,借酒消愁了心愿。只為幸福的明天,漂泊異鄉(xiāng)又一年。中秋月圓之夜本是親人團聚的時候,因漂泊在外卻不能團圓。這首詞很明顯,反映了作者對家鄉(xiāng)思戀和對親人牽掛。 中秋月圓之夜,把酒對月訴說相思苦。這首詩以詠月為題,揭示了一個真理:世上的事千差萬別,千變萬化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當空,他處卻風雨交加。

        作品鑒賞

        這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。

        “圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風。”意思是此時此地“圓魄”(明月)當空,又怎見得此時彼地(“千里外”)“不有雨兼風”呢?千里指很遠的意思,風雨可借指人生的無常和艱辛。你怎么會知道外邊千里之外的世界,沒有風雨呢?

        人人“皆言”的未見得就是真理。大千世界,變化萬千,人類對自然和社會的認識是隨著人類認識能力的提高而不斷深化、發(fā)展的,一種認識的正確與否,并不取決于持這種認識的人數(shù)的多寡,即便對人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認識問題最忌以此代彼,以偏代全,以對局部、片面的現(xiàn)象描述替代對整體或本質的探求。見到此時此地皓月當空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。

        這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風雨,意在風雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對政壇的風云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰能曉得千里之外,無雨驟風狂?這首詩以詠月為題,揭示了一個真理:世上的事千差萬別,千變萬化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當空,他處卻風雨交加。

      【李嶠的古詩詞作品翻譯及賞析】相關文章:

      古詩詞詠柳作品賞析02-07

      同李十一醉憶元九古詩詞翻譯賞析11-21

      揭傒斯古詩詞作品及翻譯11-22

      古詩詞原文翻譯及賞析08-26

      王世貞簡介及古詩詞作品翻譯11-20

      水夫謠古詩詞翻譯及賞析11-23

      《觀胡人吹笛》古詩詞翻譯賞析11-19

      《贈程處士》古詩詞翻譯賞析11-23

      《鵲踏枝》古詩詞翻譯賞析11-23

      《鷓鴣天》古詩詞翻譯賞析11-16